Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

Да се търкаляш по рани през изтомяващия въздух

02.02.2017

Из колекцията на Асен Валентинов

 

Артюр Рембо

ДА СЕ ТЪРКАЛЯШ ПО РАНИ
ПРЕЗ ИЗТОМЯВАЩИЯ ВЪЗДУХ

 

***

Аз съм светецът, 
който се моли на терасата, така,
както миролюбивите животни пасат
край морето на Палестина.
Аз съм ученият в мрачното кресло.
Клоните и дъждът се мятат
по стъклата на библиотеката.
Аз съм пешеходецът на далечен път
през гори-джуджета; шепотът
на илюзиите покрива стъпките ми.
Гледам дълго тъжното златно 
пране на залеза.
Можех да съм детето, изоставено 
на вълнолома, който плува
навътре в морето,
или малкият прислужник,
който върви по алеята,
с чело, опряно в небето.
Пътеките са неравни. Хълмчетата
се покриват с жълтуги.
Въздухът не помръдва. 
Колко са далече птичките
и изворчетата!
Сигурно е краят на света.
Той приближава.

 

***

Много след отминаването
на дните и сезоните, и съществата
и страните
Знамето от кърваво месо
върху свилата на моретата
и арктичните цветя
(те не съществуват).
Излекувани от старите героични
фанфари - 
които още нападат сърцето и 
и ума ни -
далеч от древните убийци -
О, знамето от кърваво месо
върху свилата на моретата
и арктичните цветя
(те не съществуват).
Нежности!
Жаравата, която се разсипва върху 
повеи от скреж -
Сладости! - огньовете с дъжд
сред вятър от диаманти,
разпръснати в сърцето на земята,
овъглявана вечно за нас. -
О, свят!
(Далеч от старите убежища и 
стари пламъци,
които чуваш и усещаш.)
Жарава и пяна. Музика,
преобръщане на бездни
и сблъскване 
на ледени парчета
със звезди.
О, сладости, о, свят, о , музика!
А там - форми, пот, коси,
очи, които плуват.
И белите кипящи сълзи -
о, сладости! -
и този женски глас,
идващ от дълбините на вулкани
и на арктични пещери.
Знамето...

 

Превод Стефан Гечев

КОМЕНТАРИ

Напиши коментар

Ако искате коментара ви да не е анонимен, регистрирайте се тук.


captcha image (Антиспам код, въведете 3-те черни символа)

Код: